
Oder wie muss man das verstehen, wenn man den Satz
Du hast Kohlmeisen
vom Google Translator nach Englisch übersetzen lässt?
Schauts Euch selbst mal an, ich hab selten so gelacht
[via TomiXNet]

Oder wie muss man das verstehen, wenn man den Satz
Du hast Kohlmeisen
vom Google Translator nach Englisch übersetzen lässt?
Schauts Euch selbst mal an, ich hab selten so gelacht
[via TomiXNet]
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
So seltsam es klingt: Kohlmeise heißt in der Tat ‘great tit’
Ist das so? Hab da noch nicht näher nachgeschaut, aber auf den ersten Blick muss man lachen
OK, ich habe von @klaus_hammer über Twitter diesen Link bekommen:
http://dict.leo.org/ende?lp=en.....=Kohlmeise
Trotzdem, für Mitmenschen, die des Englischen nicht so mächtig sind, dürfte es zunächst mal lustig sein